AFTER THE GAELIC
[to Turlough O Carolan for his songs in Heaven(1670-25 March 1738)]
I could not see through the crystal page
I was ever that lost
and wandering through the
dream you dreamed
how could I spell
the moon, the stars-
let it not be said
I wandered there in vain
when Christ was on my left
and on my right
when bright through the
thickets of dim sleep
his kindliest name appeared all candlelit
in reels of rose, in my own sky-
never to be forgotten.
it was then I saw
through the crystal
men called poetry
straight through to the guardian green
of abiding song-then I knew
there is no farewell to music.
and God gave me
the names of the moon and stars
and the harp of perfect stillness-
jeweled
mary angela douglas 12 july 2011
Despues del Gaelico
Yo no podia ver a traves de la pagina de cristal
yo estaba cada vez tan perdido
y vagando por el sueno que sonaste
como podria hechizo de la luna, las
estrellas
que no se diga que vagaba en vano
cuando Cristo estaba a mi izquierda y a mi derecha
cuando brilla a traves de la espesura
del sueno oscuro
su nombre mas simple de la rosa
hay que no olvidar jamas.
entonces fue que vi a traves del cristal
que los hombres se llama "la poesia"
directamente a traves
del angel de la guarda verde
de cancion constante-
entonces supe que no hay ninguna despedida
a la musica
y Dios me dio los nombres de
la luna y las estrellas
y el arpa de quietud perfecta-
de piedras preciosas-
mary angela douglas 12 july 2011/Spanish translation 1 august 2011