Tuesday, July 12, 2011

After The Gaelic

AFTER THE GAELIC

[to Turlough O Carolan for his songs in Heaven(1670-25 March 1738)]


I could not see through the crystal page

I was ever that lost
and wandering through the

dream you dreamed

how could I spell
the moon, the stars-

let it not be said

I wandered there in vain
when Christ was on my left

and on my right

when bright through the
thickets of dim sleep

his kindliest name appeared all candlelit

in reels of rose, in my own sky-
never to be forgotten.

it was then I saw

through the crystal
men called poetry

straight through to the guardian green

of abiding song-then I knew

there is no farewell to music.

and God gave me

the names of the moon and stars
and the harp of perfect stillness-

jeweled

mary angela douglas 12 july 2011



Despues del Gaelico

Yo no podia ver a traves de la pagina de cristal
yo estaba cada vez tan perdido
y vagando por el sueno que sonaste
como podria hechizo de la luna, las
estrellas
que no se diga que vagaba en vano
cuando Cristo estaba a mi izquierda y a mi derecha
cuando brilla a traves de la espesura
del sueno oscuro
su nombre mas simple de la rosa
hay que no olvidar jamas.
entonces fue que vi a traves del cristal
que los hombres se llama "la poesia"
directamente a traves
del angel de la guarda verde
de cancion constante-
entonces supe que no hay ninguna despedida
a la musica
y Dios me dio los nombres de
la luna y las estrellas
y el arpa de quietud perfecta-
de piedras preciosas-
  
mary angela douglas 12 july 2011/Spanish translation 1 august 2011